Hennepin ran to the canoe, and quickly returned with one of the men, both loaded with presents, which he threw into the midst of the assembly.
Previously in The Discovery of the Great West.
Our special project presenting the definitive account of France in Canada by Francis Parkman, one of America’s greatest historians.
Here, one would think, is sufficient reason for rejecting his story; and yet the general truth of the descriptions, and a certain verisimilitude which marks it, might easily deceive a careless reader and perplex a critical one. These, however, are easily explained. Six years before Hennepin published his pretended discovery, his brother friar, Father Chrétien Le Clerc, published an account of the Récollet missions among the Indians, under the title of “Établissement de la Foi.” This book, offensive to the Jesuits, is said to have been suppressed by order of government; but a few copies fortunately survive.[1] One of these is now before me. It contains the journal of Father Zenobe Membré, on his descent of the Mississippi in 1681, in company with La Salle. The slightest comparison of his narrative with that of Hennepin is sufficient to show that the latter framed his own story out of incidents and descriptions furnished by his brother missionary, often using his very words, and sometimes copying entire pages, with no other alterations than such as were necessary to make himself, instead of La Salle and his companions, the hero of the exploit. The records of literary piracy may be searched in vain for an act of depredation more recklessly impudent.[2]
[1: Le Clerc’s book had been made the text of an attack on the Jesuits. See Reflexions sur un Livre intitulé Premier Établissement de la Foi. This piece is printed in the Morale Pratique des Jésuites.]
[2: Hennepin may have copied from the unpublished journal of Membré, which the latter had placed in the hands of his Superior; or he may have compiled from Le Clerc’s book, relying on the suppression of the edition to prevent detection. He certainly saw and used it; for he elsewhere borrows the exact words of the editor. He is so careless that he steals from Membré passages which he might easily have written for himself; as, for example, a description of the opossum and another of the cougar, — animals with which he was acquainted. Compare the following pages of the Nouvelle Découverte with the corresponding pages of Le Clerc: Hennepin, 252, Le Clerc, ii. 217; H. 253, Le C. ii. 218; H. 257, Le C. ii. 221; H. 259, Le C. ii. 224; H. 262, Le C. ii. 226; H. 265, Le C. ii. 229; H. 267, Le C. ii. 233; H. 270, Le C. ii. 235; H. 280, Le C. ii. 240; H. 295, Le C. ii. 249; H. 296, Le C. ii. 250; H. 297, Le C. ii. 253; H. 299, Le C. ii. 254; H. 301, Le C. ii. 257. Some of these parallel passages will be found in Sparks’s Life of La Salle, where this remarkable fraud was first fully exposed. In Shea’s Discovery of the Mississippi, there is an excellent critical examination of Hennepin’s works. His plagiarisms from Le Clerc are not confined to the passages cited above; for in his later editions he stole largely from other parts of the suppressed Établissement de la Foi.]
Such being the case, what faith can we put in the rest of Hennepin’s story? Fortunately, there are tests by which the earlier parts of his book can be tried; and, on the whole, they square exceedingly well with contemporary records of undoubted authenticity. Bating his exaggerations respecting the Falls of Niagara, his local descriptions, and even his estimates of distance, are generally accurate. He constantly, it is true, magnifies his own acts, and thrusts himself forward as one of the chiefs of an enterprise to the costs of which he had contributed nothing, and to which he was merely an appendage; and yet, till he reaches the Mississippi, there can be no doubt that in the main he tells the truth. As for his ascent of that river to the country of the Sioux, the general statement is fully confirmed by La Salle, Tonty, and other contemporary writers.[3] For the details of the journey we must rest on Hennepin alone, whose account of the country and of the peculiar traits of its Indian occupants afford, as far as they go, good evidence of truth. Indeed, this part of his narrative could only have been written by one well versed in the savage life of this northwestern region.[4] Trusting, then, to his own guidance in the absence of better, let us follow in the wake of his adventurous canoe.
[3: It is certain that persons having the best means of information believed at the time in Hennepin’s story of his journeys on the Upper Mississippi. The compiler of the Relation des Découvertes, who was in close relations with La Salle and those who acted with him, does not intimate a doubt of the truth of the report which Hennepin on his return gave to the Provincial Commissary of his Order, and which is in substance the same which he published two years later. The Relation, it is to be observed, was written only a few months after the return of Hennepin, and embodies the pith of his narrative of the Upper Mississippi, no part of which had then been published.]
[4: In this connection, it is well to examine the various Sioux words which Hennepin uses incidentally, and which he must have acquired by personal intercourse with the tribe, as no Frenchman then understood the language. These words, as far as my information reaches, are in every instance correct. Thus, he says that the Sioux called his breviary a “bad spirit,” — Ouackanché. Wakanshe, or Wakanshecha, would express the same meaning in modern English spelling. He says elsewhere that they called the guns of his companions Manzaouackanché, which he translates, “iron possessed with a bad spirit.” The western Sioux to this day call a gun Manzawakan, “metal possessed with a spirit.” Chonga (shonka), “a dog,” Ouasi (wahsee), “a pine-tree,” Chinnen (shinnan), “a robe,” or “garment,” and other words, are given correctly, with their interpretations. The word Louis, affirmed by Hennepin to mean “the sun,” seems at first sight a wilful inaccuracy, as this is not the word used in general by the Sioux. The Yankton band of this people, however, call the sun oouee, which, it is evident, represents the French pronunciation of Louis, omitting the initial letter. This Hennepin would be apt enough to supply, thereby conferring a compliment alike on himself, Louis Hennepin, and on the King, Louis XIV., who, to the indignation of his brother monarchs, had chosen the sun as his emblem.
Various trivial incidents touched upon by Hennepin, while recounting his life among the Sioux, seem to me to afford a strong presumption of an actual experience. I speak on this point with the more confidence, as the Indians in whose lodges I was once domesticated for several weeks belonged to a western band of the same people.]
It was laden deeply with goods belonging to La Salle, and meant by him as presents to Indians on the way, though the travelers, it appears, proposed to use them in trading on their own account. The friar was still wrapped in his gray capote and hood, shod with sandals, and decorated with the cord of St. Francis. As for his two companions, Accau [5] and Du Gay, it is tolerably clear that the former was the real leader of the party, though Hennepin, after his custom, thrusts himself into the foremost place. Both were somewhat above the station of ordinary hired hands; and Du Gay had an uncle who was an ecclesiastic of good credit at Amiens, his native place.
[5: Called Ako by Hennepin. In contemporary documents, it is written Accau, Acau, D’Accau, Dacau, Dacan, and D’Accault.]
In the forests that overhung the river the buds were feebly swelling with advancing spring. There was game enough. They killed buffalo, deer, beavers, wild turkeys, and now and then a bear swimming in the river. With these, and the fish which they caught in abundance, they fared sumptuously, though it was the season of Lent. They were exemplary, however, at their devotions. Hennepin said prayers at morning and night, and the angelus at noon, adding a petition to Saint Anthony of Padua that he would save them from the peril that beset their way. In truth, there was a lion in the path. The ferocious character of the Sioux, or Dacotah, who occupied the region of the Upper Mississippi, was already known to the French; and Hennepin, with excellent reason, prayed that it might be his fortune to meet them, not by night, but by day.
On the eleventh or twelfth of April, they stopped in the afternoon to repair their canoe; and Hennepin busied himself in daubing it with pitch, while the others cooked a turkey. Suddenly, a fleet of Sioux canoes swept into sight, bearing a war-party of a hundred and twenty naked savages, who on seeing the travelers raised a hideous clamor; and, some leaping ashore and others into the water, they surrounded the astonished Frenchmen in an instant.[6] Hennepin held out the peace-pipe; but one of them snatched it from him. Next, he hastened to proffer a gift of Martinique tobacco, which was better received. Some of the old warriors repeated the name Miamiha, giving him to understand that they were a war-party, on the way to attack the Miamis; on which, Hennepin, with the help of signs and of marks which he drew on the sand with a stick, explained that the Miamis had gone across the Mississippi, beyond their reach. Hereupon, he says that three or four old men placed their hands on his head, and began a dismal wailing; while he with his handkerchief wiped away their tears, in order to evince sympathy with their affliction, from whatever cause arising. Notwithstanding this demonstration of tenderness, they refused to smoke with him in his peace-pipe, and forced him and his companions to embark and paddle across the river; while they all followed behind, uttering yells and howlings which froze the missionary’s blood.
[6: The edition of 1683 says that there were thirty-three canoes; that of 1697 raises the number to fifty. The number of Indians is the same in both. The later narrative is more in detail than the former.]
On reaching the farther side, they made their camp-fires, and allowed their prisoners to do the same. Accau and Du Gay slung their kettle; while Hennepin, to propitiate the Sioux, carried to them two turkeys, of which there were several in the canoe. The warriors had seated themselves in a ring, to debate on the fate of the Frenchmen; and two chiefs presently explained to the friar, by significant signs, that it had been resolved that his head should be split with a war-club. This produced the effect which was no doubt intended. Hennepin ran to the canoe, and quickly returned with one of the men, both loaded with presents, which he threw into the midst of the assembly; and then, bowing his head, offered them at the same time a hatchet with which to kill him, if they wished to do so. His gifts and his submission seemed to appease them. They gave him and his companions a dish of beaver’s flesh; but, to his great concern, they returned his peace-pipe, — an act which he interpreted as a sign of danger. That night the Frenchmen slept little, expecting to be murdered before morning. There was, in fact, a great division of opinion among the Sioux. Some were for killing them and taking their goods; while others, eager above all things that French traders should come among them with the knives, hatchets, and guns of which they had heard the value, contended that it would be impolitic to discourage the trade by putting to death its pioneers.
– The Discovery of the Great West, Chapter 17 by Francis Parkman
<—Previous | Master List | Next—> |
The below is from Francis Parkman’s Introduction.
If, at times, it may seem that range has been allowed to fancy, it is so in appearance only; since the minutest details of narrative or description rest on authentic documents or on personal observation.
Faithfulness to the truth of history involves far more than a research, however patient and scrupulous, into special facts. Such facts may be detailed with the most minute exactness, and yet the narrative, taken as a whole, may be unmeaning or untrue. The narrator must seek to imbue himself with the life and spirit of the time. He must study events in their bearings near and remote; in the character, habits, and manners of those who took part in them, he must himself be, as it were, a sharer or a spectator of the action he describes.
With respect to that special research which, if inadequate, is still in the most emphatic sense indispensable, it has been the writer’s aim to exhaust the existing material of every subject treated. While it would be folly to claim success in such an attempt, he has reason to hope that, so far at least as relates to the present volume, nothing of much importance has escaped him. With respect to the general preparation just alluded to, he has long been too fond of his theme to neglect any means within his reach of making his conception of it distinct and true.
MORE INFORMATION
TEXT LIBRARY
Here is a Kindle version: Complete Works for just $2.
- Here’s a free download of this book from Gutenberg.
- René-Robert Cavelier, Sieur de La Salle.
- History and Culture of the Mississippi River.
- French Explorers of North America
MAP LIBRARY
Because of lack of detail in maps as embedded images, we are providing links instead, enabling readers to view them full screen.
- French Canada in 1688.
- French Explorations of Mississippi River..
- Native Populations.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.